集智

20年前

卡斯帕罗夫对抗人工智能“深蓝”,虽败犹荣

20年后

卡斯帕罗夫《深度思考》,对人类抱有最大的希望与信心

集智俱乐部首部译作

带你重温人类智力第一次被人工智能公然碾压的瞬间

集智新书:《深度思考》

加里·卡斯帕罗夫(Garry Kasparov)在1997年对战IBM公司的超级计算机“深蓝”是科技史上的一个分水岭。这是人工智能时代的一个新纪元:在这场最激烈的比赛中,首次出现了能够击败国际象棋世界冠军的机器。

《深度思考——人工智能的终点与人类创造力的起点》这本突破性的书中,卡斯帕罗夫用他无与伦比的经验审视了智能机器的未来,并预见到它的可能性。许多批评家谴责人工智能是一个巨大的威胁,特别是对某些特定人群的工作岗位而言。卡斯帕罗夫在本书中强有力地论证了:人类不应害怕我们最为非凡的创造物,而应与之协作,达到新的高度。

《深度思考》是集智俱乐部多位译友,以众包翻译的形式完成的作品。

目录概要

第1章 智力游戏第2章 弈棋机的崛起第3章 人机大战第4章 机器的要害第5章 什么造就了心智第6章 进人竞技场第7章 深端第8章 高级深蓝第9章 战火不熄!第10章 圣杯第11章 人机合作

作者:加里·卡斯帕罗夫

集智

加里·卡斯帕罗夫( Garry Kasparov ),商业演说家、全球人权活动家、作家、前国际象棋世界冠军,被誉为有史以来最伟大的国际象棋棋手,历史上最年轻的国际象棋冠军。他现为牛津大学马丁学院( Oxford Martin School )的高级访问学者,任职于牛津大学人类未来研究所( Future of Humanity Institute) 。《华尔街日报》常任撰稿人,所著《棋如人生》和《凛冬将至》已被翻译成十几种语言畅销各国。新书《深度思考——人工智能的终点与人类创造力的起点》已由中国人民大学出版社出版。

译者:集智俱乐部

集智

集智俱乐部(Swarma Club),成立于 2003 年,是一个从事学术研究、享受科学乐趣的探索者的团体,也是国内最早的研究人工智能、复杂系统的科学社区。倡导以平等开放的态度、科学实证的精神,鼓励跨学科的研究与交流,集智俱乐部力图搭建一个中国的 “ 没有围墙的研究所 ”。目前已出版著作《科学的极致——漫谈人工智能》以及《走近2050——注意力、互联网与人工智能》,译作《深度思考:人工智能的终点与人类创造力的起点》。

直播预告:深度对谈会

集智

身处不断加速地跑步机,面对人工智能这个“新生命体”,种种迷思亟待厘清。中国人民大学出版社与集智俱乐部邀请北京师范大学系统科学学院张江、北京大学市场与网络研究中心研究院陈永伟,共同研读《深度思考》,开启一场深度对谈,追溯人工智能发展进程,探讨人类创造力的起步,展望人机相处的未来。

参与直播讨论就有机会获赠《深度思考》新书!

主讲简介

集智

集智

对谈大纲

  1. 集智俱乐部以众包的方式组织翻译这本《深度思考》,有怎样的初衷?

  2. 人工智能战胜国际象棋选手和战胜围棋选手,两者有何异同?

  3. 从图灵测试到深度学习,畅谈人工智能发展历程。

  4. 人类的创造力真的是机器难以企及的吗?

  5. 人机关系未来将走向何方?

……

直播传送门

12月8日 14:30-16:00

深度对谈,线上直播,扫码直达直播间

集智

《深度思考》译后记

本书翻译组

2017年2月中旬,集智俱乐部翻译群接到了一个“大单子”。称其为“大单子”,主要有两点:首先,翻译群之前的翻译任务是以文摘(章)翻译和字幕听译为主,而以集智俱乐部的名义翻译书籍并出版尚属首例;其次,在人工智能成为流量IP的今天,本书作者作为人类极限对战机器智能的代表,无疑是最有资格谈人工智能的大咖之一。

为此,集智翻译群专门成立了《深度思考》书翻筹备小组、书翻项目管理团队,而后集众之智又组建了书翻团队,分别负责总体策划与协调和书翻项目推进过程中的沟通、支持、协调等管理工作以及全书的具体翻译工作。无论是从书籍翻译项目的策划、组织和实施,还是从参与人数、翻译周期和翻译量来看,都无疑是集智翻译群当之无愧的“大单子”。

如此“重大”的一个项目,我们能完成吗?所有人在真正面临这个“大单子”的时候都犹豫了。“没有问题!”一向低调的集智俱乐部创办人张江老师却在这时一反常态,爽快地替我们接了下来。他认为,一方面,小伙伴们通过对书籍翻译的参与,可以建立起“爱科学、爱学术、爱知识”的小生境,真正践行集智俱乐部“没有围墙的研究所”的理想;另一方面,集智俱乐部是个藏龙卧虎的地方,我们完全可以通过“搞事情”把这些长期潜水的大咖们激活。

我们都知道,申请科研项目有多难,见到科研大咖有多么不容易,但这些在集智通通不是问题。在集智学园、研读营、人工智能群、翻译群、讲座、读书会等集智“生态圈”中,正是这个专业选手和业余爱好者混搭的生态圈凭借着“思想的碰撞”和“平等的交流”,不仅促成了像彩云AI和集智AI学园这样以人工智能应用和教育为背景的创业公司,更促成了《科学的极致———漫谈人工智能》《走近2050———注意力、互联网与人工智能》这种具有广泛影响力的人工智能科普著作的诞生。

而卡斯帕罗夫《深度思考》的中文译作,正是在集智生态下科研大咖们带领小伙伴们一起“玩”中自然孵化的一个产物。

2016年春天,集智翻译群正式成立,主营“业务”是翻译国外前沿的复杂性文摘,一时间聚集了一批热爱科学、喜欢英语、不求回报的有志青年。温柔霸气的群主秦颖(Maggie)将翻译群经营得红红火火,不仅采用积分制为译者进行排名激发翻译群的活力,而且让每一次发布任务的领取都演变成一场抢任务的“无声硝烟”。从Complexity到人工智能,从集智WIKI的文摘翻译到集智公众号的译文推送,每一次我们都翻得很痛快,“玩”得很开心。

这是一个没有边界的组织,成员遍布全球,来自各行各业,学术背景不尽相同,许多人素未谋面,甚至生活在不同的时区。但大家克服了种种困难,按时、保质地完成了一个个好玩的任务,将这本有趣的书推介给人工智能时代的读者们,从而有机会让我们一起探讨人工智能前世今生背后的深思。而这一切都是这个开放组织中的小伙伴们凭着自己的兴趣和激情、利用周末之余实现的。

接下来,不得不隆重介绍一下参与此次书籍翻译的伙伴们:

集智翻译群《深度思考》书翻项目发起人:张江。

书翻项目审校专家:张江、唐璐、傅渥成、高德华、吴金闪、刘清晴。

书翻项目策划与管理团队:翻译群主秦颖、群管陈开壮、群管周瑜、群管刘佩佩、群管朱瑞鹤、群管彭程。

作为集智翻译群宝贵智库、全程及主要参与的书籍翻译组:

第一组:周瑜(组长)、周文杰、王泽宇、秦堉朗、秦德盛,负责导言部分至第4章的翻译。

第二组:刘佩佩(组长)、陈立群、牛钞、曾凡奇、李丽京、崔浩川、李宇峰、李窻,负责第5章至第8章的翻译。

第三组:朱瑞鹤(组长)、蔡颖、饶双全、雷婧、汤颖、邢登华、徐壬捷、赵可为、朱福进,负责第9章至结语部分的翻译。

部分参与的小伙伴们:Jamie、HavenFeng、张倩、王硕。

最后,真诚感谢小伙伴们对本书翻译的辛勤参与,特别感谢各位老师对我们译文的耐心审校以及邢登华、李丽京、秦朗积极为全书查漏补缺!

欢迎读者们关注集智俱乐部,也期待小伙伴们加入集智翻译群,让苹果砸得更猛烈些吧!

集智

扫码购书,先睹为快

编辑:王怡蔺

推荐阅读

加入集智,一起复杂!集智俱乐部团队招新啦!

注意力才是你最稀缺的资源 |《走近2050》

集智AI学园——打造2050新人类

AI视野(一) | 张江


集智

集智俱乐部QQ群|877391004

商务合作及投稿转载|swarma@swarma.org

搜索公众号:集智俱乐部

加入“没有围墙的研究所”

集智

让苹果砸得更猛烈些吧!

☟点击左下方|阅读原文|即可购买新书《深度思考》

原文始发于微信公众号( 集智俱乐部 ):集智